Sunday 21 April 2019

釋經之取向及天主教釋經 (Approaches to biblical interpretation and Catholic Interpretation)


梵蒂岡宗座聖經委員會在1993年發表的【教會內的聖經詮釋  (The Interpretation of the Bible in the Church)】文吿,為1965年的啟示憲章第十二段的釋經部份,提供了補充,也特別就天主教釋經解釋了特色、原則及相關要點。


教會內的聖經詮釋
封面的聖像畫可能是
聖保祿宗徒及聖史路加(請指正)

釋經的取向(Approaches to biblical interpretation)

釋經用到的歷史批判法及文學分析(文章連結),主要都是針對個別經文,但聖經包含新舊約共73卷,為天主傳遞的訊息是有一致性的。為了解整體的訊息,除了個別經文,在整體闡釋方面,還須採用一些角度或取向,這些取向可能與傳統、社會環境、或釋經者及讀者聽眾的取向相關。【文吿】歸納了三大釋經取向如下:

1. 基於傳統的取向 (Approaches based on Tradition)


  • 正典的取向 (Canonical approach): 主要是參考書卷正典的形式或在確立正典的過程中的演變過程,為經文作詮釋。代表學者包括B.S Childs 及 JA Sanders.  
  • 猶太傳統的釋經取向(Jewish traditional approach):由於舊約書卷主要在公元前四至五世紀的猶太社會形成,猶太人具有豐富釋經經驗,其中七十賢士希臘文版本(Septuagint) 及阿剌美文塔爾古木(Aramaic Targums)都代表猶太人的早期釋經傳統。另猶太人在新舊約包括耶穌時期,都在各釋經範籌有許多經驗,包括:多種文體例如比喻(parables)、寓言(allegories)、詩選(anthologies) 和文選 (florilegia);技巧方面會用到重讀(Re-readings/relectures),解釋(peshar)等,並以各種方法在看似不相關的文字(texts)、聖詠及詩歌(psalms and hymns)、神視(vision)、啟示(revelation)及夢境(dream sequence)、及智慧文體(wisdom compositions)找出關連等等。塔爾古木(The Targums)及米德辣市文學(Midrashic literature) 都展示了相關講道傳統。
  • 經文在歷史內的影響的取向 (Approach by the History of the Influence of the Text (Wirkungsgeschichte)) :這是指經文影響了讀者後再產生具體影響; 【文吿】舉了中古時代隱修團體及奧秘靈修作家聖十字架若望(St John of the Cross)為例子;但強調了辨別能力的重要性,警吿鼓吹虛假有害的闡釋,防止只看經文在歷史某一時期的影響力而作為釋經的唯一標準。


2. 採納人文科學的取向(Approaches based on Human Sciences)

這是跟據不同的人文科學,特別是社會學(Sociology), 人類學(Cultural Anthropology), 心理學(Psychology)及精神分析學(Psychoanalysis) 的研究所得,作釋經角度參考。

3. 環境因素的取向(Contextual Approaches)

跟據釋經者及其讀者的關注和興趣,釋經者可能會側重了某方面的思想,而用作闡釋的主要取向。【文吿】討論了兩種較多人關注的取向,包括倡導解放的取向(Liberational Approach)及女性主義的取向(Feminist Approach).

天主教釋經(Catholic interpretation)的特色、原則及方法

客觀地介紹了各種釋經的方法、取向等,【教會內的聖經詮釋  (The Interpretation of the Bible in the Church)】文吿在最後兩章聚焦於天主教釋經。首先是天主教釋經的兩大特色,第一是在聖經傳統內的釋經,第二是在教會傳統內的釋經。

前者聖經傳統內的釋經主要是由於聖經的經文是對一些先於經文存在的宗教傳統的表達;由於不同作者的創作力不同,經文於這些宗教傳統的關係各有不同,因此,在聖經流傳下來時,表達上會有機會更新改變,稱為重讀(re-reading) 或重述(re-phrasing)。例如,在舊約,本來納堂的神諭是許諾給達味一個家室及王位「我必在你以後興起一個後裔,即你所生的兒子;我必鞏固他的王權。」(撒下7:12),在多個重述 (rephrasing) 後會逐漸成為普世性的王國「你向我請求,我必將萬民賜你作產業,我必將八極賜你作領地。」(詠2:8)。而在新舊約的互動當中,新約作者從基督事件,重新理解舊約,釋經者也須注意當時解釋舊約的方法,當面對新舊約的差異觀點時,才能適當地理解。

而後者在教會傳統的釋經,則提醒須意識到辨識正典的過程中教會的角色,及教父的參與, 也強調了教會內各成員中的各項角色。

最後,【文吿】提出了在教會生活內釋經的原則及方法。

原則方面,【文吿】強調須達至現實化(actualization),這現實化並不是操縱經文,或將新的見解或思想投射到聖經經文上,而是誠懇地發掘經文在這一時刻所要說的話。

方法方面,【文吿】指出多種現實化已出現,包括猶太傳統的塔爾古木(Targum,一種譯釋)和米德辣市(Midrashim)的方法,尋找平行片段(gezerah shawah), 修定經文的讀法(‘al tigrey),為經文配上另一意義(tartey mishma’) 等;以及教父所運用的預象及寓意法等。在現今生活中,【文吿】建議釋經訓練或適當的引導學習釋經,具體地,特別提到在進行聖經詮釋之時,用「以經解經」是最可靠達至現實化的方法,並須避免從舊約中抽出單一事件作主要論據,也提醒不應選擇性地利用經文,不但不聽經文所言,反而作出不適當的傾向性闡釋。


一口氣看完這本小書仔,稍稍明白教會對各種解經現象的看法,一方面鼓勵信眾親近聖言,另一方面又對各種不適當的現象提出吿誡,實繞有深意!



Ref:
宗座聖經委員會文吿【教會內的聖經詮釋】洗嘉儀譯。思高聖經學會出版。English version: ”The Interpretation of the Bible in the Church” Presented by the Pontifical Biblical Commission to Pope John Paul II on April 23, 1993. (as published in Origins, January 6, 1994).  Access http://catholic-resources.org/ChurchDocs/PBC_Interp-FullText.htm#Sec1

No comments: